tag:blogger.com,1999:blog-6051394756388860456.post6123170228348469248..comments2024-03-28T00:53:49.566-07:00Comments on Gambrinuse õllepäevik: Dangerously close to but no cigarKThttp://www.blogger.com/profile/12600724536131306798noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-6051394756388860456.post-59205060756166259842013-10-28T23:17:09.240-07:002013-10-28T23:17:09.240-07:00seda puud ei oskaks pildi järgi küll seedriks pida...seda puud ei oskaks pildi järgi küll seedriks pidadaKThttps://www.blogger.com/profile/12600724536131306798noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6051394756388860456.post-10034178315718189652013-10-28T23:16:34.003-07:002013-10-28T23:16:34.003-07:00hea teadahea teadaKThttps://www.blogger.com/profile/12600724536131306798noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6051394756388860456.post-78095186306829485992013-10-28T12:11:37.237-07:002013-10-28T12:11:37.237-07:00Olgem täpsed, tegu pole päris seedriga, vaid puuga...Olgem täpsed, tegu pole päris seedriga, vaid puuga, mida kutsutakse Spanish Cedar (http://en.wikipedia.org/wiki/Cedrela_odorata).<br /><br />Jänkid kasutavad seda juba ammu. Jester King, Dogfish Head jne.<br />Ise olen Jester Kingi El Cedrot (http://www.ratebeer.com/beer/jester-king-el-cedro/195736) maitsnud ja efekt on väga märgatav nii esma- kui järelmaitses ja see on meeldiv.Osshttps://www.blogger.com/profile/01340093560112818144noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6051394756388860456.post-9289609040665913802013-10-28T01:09:15.446-07:002013-10-28T01:09:15.446-07:00Tegelikult on inglise keeles ju väljend et "C...Tegelikult on inglise keeles ju väljend et "Close but no cigar" mis peaks tähendama "peaaegu, aga mitte täitsa". <br />Eks see üks vahva sõnademäng ole saavutatud tulemuse ümber. Motouudishttps://www.blogger.com/profile/16536448941406735138noreply@blogger.com