Wednesday, August 22, 2012

Jackie Brown


Jackie Brown (Mikkeller). pdl 0,5 l. alc 5,9%. liigimääratlus üsna tavatu - tume eil.

Sellel taanlasel on maitset, iseloomu ja sügavust, kas teate! Silt ja pudel on põhjamaiselt lakoonilised, kõnelevad vaatajaga vaid tumepruunid kohvioad pruunides toonides sildilt pruunil pudelil. Ja ka kork on tumepruun. Stiilne värk, või mis?


Tugev pruunakas vaht ei mõtlegi kaduda, hõljudes ühtlase vaibana kohvipruuni vedeliku kohal. Lõhn hoovab juba avamisel kaugele, klaasist tõuseb aga veelgi tugevam pahvan hapuka röstiga kohviaroomi. Kui sa oled kange kohvi ja mõru šokolaadi fänn, siis on see õige asi sinu jaoks, mu sõber! Ja et tegu on õllega, võib ausalt öeldes meelestki minna :)

Maitse rullub üle keele pehme ja täidlase lainena. Kohvi ja šokolaa ning veelkord kohvi. Kui nüüd meenutada, et tegu peaks olema siiski õllega, siis oskad aimata ka humala mõrudaid noote, kuid need ununevad kiirelt, nii intensiivne on üldine elamus. Kahtlemata maitseelamus, piisav et täita pokaaliga tunnike ... kuid samas enamikule "lihtsalt õlle" otsijaile sama omane kui marslane seapõrssale.
-----------
pilt siit

3 comments:

  1. Ma nüüd esimest korda küsin, et mis teema selle "eiliga" on, õige nimi oleks vast ikka "ale"?
    See "eil" vähemalt kõlab ja tundub väga värdsõnana, mida muidu tublis blogis on samapaha vaadata kui kõikide nende õilsate jookide hulka korraga punnsuutäie Premiumit lonksata...

    ReplyDelete
  2. Trükivigade arvu järgi annab välja lugeda õlle kanguse.

    ReplyDelete
  3. lauri: selle õllemääratlusega on tõesti ka enda jaoks küsitavusi.

    ühest küljest on sõna "ale" (kui seda eestipäraselt hääldada) oma tähenduskoormusega (allahindlus). ja meil pole mingit põhjust eeldada, et eestikeelne lugeja peaks mõningaid sõnu inglispäraseks oma peas ja suus käänama ... samuti nagu saksa- või venepäraseks.

    teisest küljest on aga sõna "eil" kohmakas eestindus või lausa toorlaen. kuid me oleme ju harjunud sõnaga "pitsa" ning ei nõua selle asemele "pizza" kirjutamist. või "tsau" vs "ciao" jne.

    kõige ausam oleks muidugi omakeelse sõna puudumise korral see kas välja mõelda (!) või siis markeerida ta alati nt kursiivi kasutamisega. aga hea Lauri - kas oskad pakkuda mõne suupärase eestikeelse asendussõna?
    ------
    Sten: kirjavikad on huvitavad asjad, muudavad elu põnevamaks ;)

    ReplyDelete